Tag Archives: 趙紫陽
Reading: Frank Dikötter — The Cultural Revolution: A People’s History, 1962–1976
The Cultural Revolution: A People’s History, 1962–1976 is Frank Dikötter’s final book in the trilogy covering China and Chairman Mao from 1945 until his death in 1976. An earlier, much shorter work covering the Republican era makes it something of a quartet. I haven’t read his work prior to these four — he’s been publishing on China for 25 years, and has been Chair Professor of Humanities at University of Hong Kong since 2006. He’s one of a handful of China historians who I will always read and look forward to whatever they write next.
I started with him in 2010 with The Age of Openness: China Before Mao, followed that up a few months later with the first proper of the trilogy, Mao’s Great Famine: The History of China’s Most Devastating Catastrophe, 1958–62, then The Tragedy of Liberation: A History of the Chinese Revolution 1945-1957 in 2013, and finally this. Unlike Mao’s Great Famine, or The Tragedy of Liberation, the Cultural Revolution has been covered by far more historians, and sits fresh in the memories of people in their forties. Writers like Liao Yiwu (The Corpse Walker, God Is Red, For a Song and a Hundred Songs) and others of the large crop of early-’00s writers covering Tiananmen Square and post-Tiananmen politics if not explicitly writing about this period nonetheless reference it. And if anything this is its weakness.
It’s difficult to say this work has a weakness, when I think the previous two are some of the finest and most meticulously researched in any of the subjects I read (I’m holding the likes or Caroline Walker Bynum and Susan Mann as my exemplars), it might simply be my familiarity with the subject, both from reading and from friends in China. For most readers, especially if they slam the trilogy one after the other it’s a horrifying, relentless work of history, and that has no peer I can think of for 20th century Maoist China.
One thing I am unsure about though, and I’ve found this in other writers on Mao (like Jung Chang) and on the other singular figures of 20th century despotism (like Hitler, Stalin, Pol Pot) is the ease with which so much power and capability is assigned to them. What I remain unsure on in all my reading on China under Mao is the complicity of others. It’s that question, if he was indeed an individual in all this why didn’t they stop him? If not, why, during those three decades of his rule, did they not see the repeating patterns of behaviour and rule, and not make the same bad decisions over and over. Were they fucking stupid? It’s not that there’s an absence of resistance in this book, in fact there’s plenty of it once we get down to the regional and village levels, but perhaps what I’d like to read is a history of Mao’s China without him in it.
What The Cultural Revolution illustrates, in a way I think no other work on the subject has done so clearly, is that this period was essentially a continuation, or a reinvigoration of the Great Leap Forward. Certainly it was a total war against culture and history, and it demonstrates just how rapidly a culture can be erased (a couple of weeks if you’re curious as to how fast your world can vanish), but the preparations for nuclear war, the inland industrialisation, the return of collectivisation and all that went with this, were all methods of that genocidal period a decade earlier.
Maybe I throw around the term genocide too freely. It seems to me it’s not used enough. I think with Mao and his mob it rests on whether the deaths of tens of millions and the destruction of culture were intentional. Is ‘I don’t care how many die as long as I achieve my goals’ intentional, or merely indifference? What about engineering chaos for the same ends which as a side-effect result in what we currently call collateral damage? What about if you say, “It is better to let half of the people die so that the other half can eat their fill.” If that half die because you ‘let’ them, is that genocide, or something else? If we have to ascribe intentionality to genocide, then the most recognition of culpability we can expect from a perpetrator is “Oops, my bad.” Which is approximately as much as the current ruling party of China says — the same party of all these three books, ruling in unbroken succession. Or maybe, “30% my bad.” Because the final ruling by the party on itself for all these atrocities was “70% good, 30% bad.”
I would like to think that in the next decade or so Dikötter’s works become less remarkable as more historians write ever more fine and detailed works on 20th century China. I do think some of the criticisms of his work are valid, in particular that it’s “more like a catalogue of anecdotes about atrocities than a sustained analytic argument”. But against that is the fact there are sod all historians writing on 20th century China compared to say 20th century Germany or Russia. Guangdong history alone could and should occupy entire departments, yet here we are, still treating China as a monolith. Worth reading all three at once, not just for history, but as a lesson in how easily a dictatorship can grow and devour continents.
Reading: Zhao Ziyang – Prisoner of the State: The Secret Journal of Premier Zhao Ziyang
赵紫阳 zhao ziyang dies
(From China Digital News)
Zhao Ziyang, under house arrest in China since 1989, has now passed away.
His daughter says: “He is free at last.”
First received this news from Rebecca MacKinnon’s RConversation. Time published an obituary entitled “The Prisoner of Conscience: Zhao Ziyang, 1919-2005”. A very brief report from Xinhua is here. The New York Times article is “Zhao Dies, Posing a Challenge for China’s Nervous Leadership.” The Financial Times’ story concludes “Mr Zhao’s life has ended, but his political story is not over yet.”
Chinese journalist An Ti wrote on his blog (please excuse my very rough translation. The Chinese is very eloquent.): “Profoundly mourning Zhao Ziyang’s death：You came too early. When we were in a crisis, you didn’t betray your principles. For generations, people will remember your good name. You went away so late, the nation is sinking in the darkness. You didn’t accomplish your vision, and will forever be resentful” (公来何晚，当围城时，大节未亏，百世流芳；公去真迟，神州沉沦，壮志难酬，此恨绵绵 ).
The Wikipedia (English) has a page for Zhao Ziyang at here. The story is also on the front page of Chinese Wikipedia.