I put off buying Simone Caroti’s The Culture Series of Iain M. Banks: A Critical Introduction for a long time because it’s ridiculously expensive. And because the last ridiculously expensive volume on Banks, Martyn Colebrook’s and Katharine Cox’s The Transgressive Iain Banks: Essays on a Writer Beyond Borders was kinda unimpressive. I’m getting this bit out the way first: The Culture Series is one of those academic publications that’s needlessly expensive}. Chumps like me, living in a country with relatively cheap access to books, buy them anyway. I’m in a continual internal debate whether to scan them and upload to an audience that is denied access.
Caroti’s book-length essay reminded me why I love Banks, with or without an M., Culture or not, and reminded me I’ve not had a full Banks binge for a couple of years. Breaking the flow here, I feel I always need to point out here me writing on books I’m reading, am about to read, have read, is not a review. Sometimes it becomes that, but if you’re looking for a review of The Culture Series or a coherent set of thoughts, this isn’t the place. Unlike The Transgressive Iain Banks, which was frankly disappointing, Caroti did the research, brings together almost forty years of a writer spanning thirty works, comes up with a bunch of interesting analysis and criticism, and competently keeps it all rolling for almost 300 pages.
Much of how Caroti interprets Banks is through the lens of John Clute’s term Fantastika. While working on the Tiptree website, amid conversations around categorising works from a more technical perspective, Debbie Notkin said they (the Motherboard) preferred the term Speculative Fiction over Sci-Fi/Fantasy or other terms which delineated between the sometimes disparate and sometimes analogous twins of the genre. Caroti’s choice of the term might represent the (Eastern) European traditions of Skiffy he’s engaging in, contra Speculative Fictions very Anglo-American leanings. Still, I don’t recall him addressing Banks on the the latter terms, even as a comparison with Fantastika. Perhaps I’m missing something that Caroti’s erudition makes clear to himself, but I didn’t find the argument for calling Banks’ work — or even reading it as — Fantastika particularly compelling.
As a needlessly picky aside, I’ve long had a thing for Derrida, and make no claims to understanding more than the mere shallows fringing his vast oceans of incomprehensibility, but any form of “deconstruction then reconstruction” is not a thing. I know it’s a lost battle, but words and meaning matter. Whatever process a writer means by preparing the scene for ‘reconstruction’, it isn’t deconstruction, indeed is a fundamental misunderstanding of what deconstruction is and can do, which even Derrida was gloriously gnomic on. I think at times Caroti is engaging with Banks’ work consciously in a kind of deconstructive process, which makes it all the more annoying for me to have him undermine the rich possibilities in such a reading by pairing those two words.
Which leads me off into a couple general ramblings and criticisms of Caroti’s work — some of which he addresses himself.
I’ve been reading Banks since 2004 when a friend gave me the Culture novels Consider Phlebas, Use of Weapons, Excession, and the non-Culture Against a Dark Background, and Feersum Endjinn. Anyone who’s persevered with me blabbing here for the last almost 13 years knows I think Feersum Endjinn is Banks’ best work; I’m also well fond of The Algebraist (Archimandrite Luseferous of the Starveling Cult is his superior villain), Transition, and The Business. Another aside: while in Leipzig working with Melanie Lane, I met her partner, Chris Clark (the musician). Opening night drinking led to a long Banks conversation in which we got onto what an excellent book The Bridge is, and him saying obviously I’d read Alasdair Gray’s Lanark: A Life in Four Books, to which I replied I’d not even heard of it. Much incredulity and astonishment! It’s now on the top of my To Read list. I mention this in part to underline my often egregious gaps in ‘self-evident’ knowledge, and to point out that just because a connection may seem self-evident, doesn’t presuppose a clear path from one to another. Also to point out that reading an author’s influences doesn’t necessarily add anything to the experience. With the exception of Jo Walton, who writes her influences into profound and clever stories, I’m more likely to be bemused, like say, Iain Banks being influenced by Jane Austin.
The received separation of Banks’ works lies on either side of the M. Sci-fi with, and proper literature without. Caroti elaborates on this throughout his work, making it clear how poorly Banks’ genre work is critically regarded. Caroti though makes another division: Culture and non-Culture. If he hadn’t his book would be several hundred pages and unaffordable. But still, it’s an arbitrary division that obscures the singular thematic structure of Banks’ work. This is one of the points Caroti makes at the end, and in Banks fandom is a ripe subject for contentious debate.
Caroti describes some of Banks’ works as the Scottish series (The Crow Road, The Steep Approach to Garbadale, among others). Excluding the space opera component, there’s little that separates these from Against a Dark Background or Use of Weapons, particularly in setting. Equally the railway of The Bridge returns in a form in Feersum Endjinn; the levels of the Shellworld in Matter in the Dweller wormhole network in The Algebraist; The Concern of Transition in The Business in the eponymous novel; the politics in Complicity return throughout the Culture’s Special Circumstances and disaffected individuals who populate main character roles; not even including the hints and mentions of the Culture in supposedly non-Culture and non-genre works. My reading of Banks has always seen all his works as variations on the same story. It’s not so much that the Culture appears as say, a variation on The Business, or that characters in Transition could be read as Use of Weapons’ Cheradenine Zakalwe, Complicity’s Andy, or from The Business or Walking on Glass, rather that Banks had a comprehensive, unified framework upon which he built his novels out, and from which major ideas like the Culture emerged. Repetition and variation of these thematic constants occur in almost all his novels. Whether his novels were space opera or Scottish landscape is integral to this, but not primary, like scenery being changed on stage. Which is to say, by concentrating on the differences, be they M. or no-M. Banks, Culture or non-Culture, we’re missing reading Banks as a forty-year, philosophical, political project.
One idea he worked with from first to almost last novel, which is very much part of that framework, and for which he seems to get little credit, is identity. His opinion on identity and gender was well-formed even before his first novel, The Wasp Factory. Caroti discusses this, specifically the Culture understanding of sex, gender, identity through going back and forth between male and female as a normal, indeed expected part of life. It’s maybe here that the rupture between Banks as one of the queerest authors I’ve read and his pretty heteronormative audience crops up. Banks was a hoon, totally enjoyed booze and drugs, was publicly hetero, a bit of a lad, all of which appeals to a cisgender, hetero male demographic, be they reader or critic. And yet, unlike other cis-male writers of what we currently call trans and/or intersex characters (Jeffrey Eugenides’ Middlesex is a good example here), Banks wasn’t writing these characters to represent say, ‘the alienation we all feel’ or ‘so sad, how tragic’.
A diversion on The Wasp Factory and the protagonist with whom I share a name. I think trans/intersex criticism of the novel is valid, though less so than Middlesex or a lot of that ’70s / ’80s feminist-ish stuff like Angela Carter’s The Passion of New Eve. Maybe I’m biased, but it sits for me more in the camp of say Laura Jane Grace calling her biography Tranny. It comments in an excessive way on the ideology of gender as it was at the time, of which Dr John Money’s beliefs and experiments serve as a real-life mirror. The horror and disgust at what is done to Frank as a work of fiction might be better read as an allegory on real life and be directed into the real world at doctors and theorists who still carry out violence on trans and intersex bodies little different from what Frank’s father did.
Nonetheless it makes a reading of Banks’ understanding of gender less than simplistically utopian. What Banks proposes isn’t a ’70s/’80s radical feminist destroying of gender and androgynous utopia, much like his Culture utopia isn’t a Communist one. I still find this surprising since there was little outside these dominant and ubiquitous theories at the time to provide alternatives, and Banks’ thinking on gender and identity still reads as contemporary and relevant. A way of illustrating this is in the ending of Excession, where Genar-Hofoen, as a condition for having provided services, is given the body of an Affront, the buffoonish and sadistic alien tentacle monsters. If transposing yourself into an alien species is both possible and unremarkable, how mundane must identity of self bound to gender and sex be? Banks proposes both a kind of Butlerian ‘gender as a useful generalisation’ and Deleuzean ‘as many genders as there are identities’ while on one side resisting collapsing identity to compulsory androgyny and the other validating and celebrating difference. It’s dead fucking sexy.
As I was reading The Culture Series, the chapter on The Player of Games, I remembered reading somewhere that the main character, Jernau Morat Gurgeh, was written as brown or black — which flies in the face of the mid-’90s Orbit print with Mark Salwowski cover where he’s so white he’s pink. I had to reread to confirm, but there it is. Early in the novel he’s described as having a “dark-curled head”, “black locks of hair”, “dark beard”; compared to the Culture ambassador, “Shohobohaum Za was a little lighter in colour than Gurgeh, but still much darker than the average Azadian”, and his partner, Yay having “gold-dark skin”. So with Player of Games, we have a novel where the main character is a person of colour, and it’s indicated the Culture is a whole lot more brown than might be expected in the history of Anglo-American Sci-Fi and space opera, and a whole lot more than it’s still discussed as. And as with gender, reading ethnicity in Banks is critical to understanding if not his entire body of work, then certainly the Culture.
One final thing to finish with, Caroti mentions a few times the work on Banks’ opus by Moira Martingale, Gothic Dimensions: Iain Banks, Timelord, which I’d (naturally) never heard of, and is now obviously on my list.
Despite my hostility to labels, be they social, cultural, medical, legal, it’s obvious that most people define and reduce people only to labels and categories. And knowing that I can appear to those people as not belonging to those categories they desire to annihilate, and thus seem to be “one of them”; and knowing that despite my own definition of self being seldom and very much ambivalently on those terms — terms which are some of the least interesting parts of me — nonetheless for them this is what I am, this is all I am.
So this is me putting my arse on the line and being counted:
Here’s one more woman, here’s one more bi, here’s one more trans, here’s one more queer, here’s one more — as they like to say in Germany — of Muslim immigrant background.
Because even though I want to have a private life, and don’t want to be the object of public scrutiny, and I’m afraid of the discrimination and dehumanisation that comes with being such an object, for many there isn’t this choice. And irrespective of the fact I am not public about this, I’ve nonetheless had to live through it, live through being this.
Because my grandmother was Muslim and Turkish, and every time I see another Muslim woman treated like shit I think of her, of that being done to her.
It’s not an easy exhibition to see — I went twice and both times felt well deeply disturbed at humanity during and after — and not an easy exhibition to blog about. I took around 350 photos, half of those of the lengthy captions, and cutting the 175 potentially bloggable images down to a feasible 87 meant diverging from the coherent narrative of the exhibition. So there are gaps; only seeing the exhibition or buying the hefty catalogue can give a proper account. And giving an account, firstly I need to thank Boris Nitzsche in the press department who arranged my visit and for me to take photos, as DHM special exhibitions are camera-free zones.
Secondly: a content warning. The exhibition contains images and documentation of genocide. Some of my photos are of this and of people who were murdered. I back-and-forthed with myself constantly over whether to include these images at all, but it felt like an erasing to only write of this and not include them. Yet these people who were murdered have no say in how they are represented, indeed for many if not all the only photographs and documentation of them ever made is of their suffering and death. And unlike the Jewish holocaust, it was only in 2015 that Germany officially called their extermination of the Herero and Namaqua in German South-West Africa (Namibia) genocide, yet still refuse reparations. Besides that genocide, massacres and atrocities were commonplace in all of Germany’s colonies.
Besides the difficulty in choosing which images to blog, there was the issue of context. This exhibition has it. All of the pieces require context, and it’s a first for me to say an exhibition was not lacking in this regard. Most of the images or image sets had at least a paragraph accompanying the caption giving the work a frame of reference. Additionally, exhibition sections and sub-sections all had long introductory texts and frequently booklets. And then there was the audio guide, which would turn a three-hour visit into a full day endeavour. There was a massive amount of work put into preparing and translating this. And with this need for context here also, I’ve been struggling with what to write, to explain what these images are showing.
While there are plenty of works of art, this exhibition primarily functions as a documentation of history, and in this art is turned to further the purposes of propaganda and imperialism. There are very few paintings, but coinciding with the arrival of film photography gives an abundance of photographs throughout the colonial period. The central piece for me is not art. It’s nothing much to look at. A large, hardcover parchment with a mess of red wax seals pinning down a red, black and white thread forming columns on the left sides of the facing pages; to their right, a scrawl of signatures. This is the General Record of the Berlin Africa Conference (image 33, below) on February 26th, 1885, signed by the state representatives of the 13 European nations (and the United States) formalising the dividing up the continent of Africa into colonies.
The German colonial empire: German West Africa, now Cameroon, Nigeria, Chad, Guinea, Central African Republic, Ghana, and Togo; German East Africa, now Burundi, Kenya, Mozambique, Rwanda, Tanzania, and Uganda; German South-West Africa, now Namibia; German New Guinea, now Papua New Guinea, Solomon Islands, Palau, Federated States of Micronesia, Nauru, Northern Mariana Islands, Marshall Islands, and Samoa. Prior to the German Empire, there were Brandenburg-Prussian, and Habsburg colonies in Ghana, Mauritania, Bénin, the Caribbean and Americas, Nicobar islands, and concessions in China in Tianjin, Jiaozhou, and Yantai. By the standards of France or Britain, Germany was a minor player, coming late to the party and lasting barely thirty years (excluding merchant companies prior to the conference, which began in the 1850s). I initially listed all the colonies and current nations, some of which became colonies of other empires before achieving independence so it would be clear what is meant by German colonialism. It is a daunting list. But it helps to be reminded the extent of European colonisation: All or nearly all of the Americas, Africa, Asia, the Pacific. It requires less space to simply list the few countries and regions never colonised.
January 26th was Invasion Day, what the National Day of Australia is properly called, marking as it does the arrival of the First Fleet. In the discussion of colonies, whether German, British, or other, I noticed the onus was on providing evidence genocide or systematic massacre occurred; lesser-known colonies with comparatively lesser-known histories seemed to get the benefit of the doubt in wavering between did it or didn’t it happen. So German South-West Africa is now unequivocally, officially the site of genocide. Yet the same practices occurred in all of Germany’s colonies to some degree — as if genocide has degrees. Rather than have to prove this in each individual case, it seems more honest to say the fundamental aim and purpose of all colonies wherever they were was and is extermination.
I don’t have a transition into the less grim aspects of the exhibition, so I’ll bash on.
Photographs and biographies of multiethnic marriages, and of couples and families living in Germany back to the mid-late-19th century; Portraits of figures as far back as the early 1700s who came to Europe often as slaves yet went on to study and have careers and lives in Europe — even when they remain morally unadmirable, like Jacobus Capitein who defended slavery. Post-World War II, it’s notable how involved East Germany was in anti-imperialism and solidarity with what was then called the Third World. Afro-deutsche in West-Berlin, and Black History Month in reunified Berlin.
I’m not sure I’m doing this justice. It’s an extremely relevant exhibition, one that the museum have done a very careful job on preparing and presenting, and one that both times I visited was packed. It’s a little too massive for me to be able to make coherent thoughts or criticisms about. Perhaps my primary criticism or question is of what value it has. Germany is adept at regarding its past and admitting guilt. Yet Germany’s awareness in specific instances does not seem to easily translate into understanding the repetition of behaviour or thinking in others. The ongoing struggle for recognition and compensation in Namibia is the most obvious example, but similar valid claims in other former colonies are far less likely to make even that progress. Indeed, would likely provoke a racket in Germany of the “Just how much do we have to be guilty for?” kind. Which is the point: The inability to see the unbroken line between the racist ideology of Kant and other still esteemed German philosophers, 19th century imperialism leading to genocide in the 20th century in colonies and then across Europe, the current failure to accept Germany is already multicultural, and the increasingly pervasive anti-Muslim / anti-brown people rhetoric.
While the exhibition is about Germany’s own colonial history, and I’ve been talking specifically about Germany, as that signed and sealed document demonstrates, all of Europe was involved, and Europe along with all the former colonies remain infected with this ideology. Each country in Europe has its own unique variation on this identical form of white supremacism. I would like to hope for an exhibition in a hundred years where this 500 year chapter of European history and its effect on the rest of us is forever closed, but I suspect we’re not going to make it.
Two and an half years ago, I asked a historian friend for recommendations on northern European mediæval history, preferably written by a women. He replied that last qualifier was going to thin the herd considerably. Shortly after he emailed me a list, the last name on that list being Caroline Walker Bynum and her Wonderful Blood: Theology and Practice in Late Medieval Northern Germany and Beyond. He said, “Definite thematic focus, but it is an interesting focus, and one that is helpful in explaining much of late medieval (and modern Western) society; also more limited chronological range. That notwithstanding, the best book on this list, plus: written by a woman.”
Caroline Walker Bynum is always a tough read, dense, like tapestry, ideas and themes threaded together over hundreds of pages; footnotes often consume a third of the book and often impart critical additional elaboration. Hers are slow works to read, contemplative and demanding. I suppose it’s an uncommon approach to introduce myself to northern European mediæval history by going for the least forgiving of the lot, but there’s something glorious in drowning in such writing.
I started Christian Materiality: An Essay on Religion in Late Medieval Europe a few weeks ago, it’s been in my reading pile since late-July, and I’ve been reading it around a rapidly circulating mob of new arrivals. Of all her works, this is the most accessible, also the broadest in subject. And like all her works, almost a third is devoted to extensive notes. It’s beautifully bound, plenty of margin space, many illustrations of works she discusses, one of those books that’s a pleasure to be holding. I love it. I love her writing.
Not actually an autobiography, but a collection of spoken word, poetry, essays, blog posts from the early ’00s till 2014, though they’re often so personal or drawing on personal experience that it reads to me like one so I’m going to call it that.
Serano filled a lot of gaps in my thinking and understanding of feminism, queer, trans *, femininity, and the interwoven hostility to each of these individually, sometimes from without, but substantially from the first two towards the latter two. Even though, Serano has some shortcomings around intersectionality in both Whipping Girl and her next book, Excluded: Making Feminist and Queer Movements More Inclusive.
I read Janet Mock’s Redefining Realness a month ago, and it was her talking about doing sex work to survive that stuck with me. What I often find missing in white feminism is survival. Struggle, sure, that’s there, but survival, and the things one needs to do to survive, these are not the same. I often find myself in queer / trans situations feeling somewhat displaced. There’s a lot of people doing sex work, but it’s out of choice and it’s an acceptable, even celebrated choice — my point here isn’t to criticise sex work or other choices, it’s about having the ability to choose.
With intersectionality, for each additional intersection, available choices rapidly diminish. As well, it’s impossible to talk about one axis of identity (and the commensurate oppression and discrimination) separate from the others. And often a thing that might be positive in one constellation (e.g. sex work or porn in white, cis queer context) becomes decidedly not when intersecting with another (e.g. hetero porn with white trans women) or multiple others (e.g. porn with trans women who are also brown and poor).
To be clear, I’m not denigrating or writing off the value of her work by saying, “Not intersectional enough!” nor would it be correct to interpret me as saying that. I do find while I read Serano — and I know she understands what I’m saying here, and I definitely love what she writes — I don’t entirely find myself there, these things around survival. Equally I don’t find the entirety of myself in Mock, but let’s not be asinine here.
Perhaps I’m mentioning all this because Outspoken, even though just published isn’t a new book; even the most recent essays parallel or even in some cases come from her blog. Looking at the Table of Contents, she covers so much, from ’00s punk poetry and performance to Whipping Girl era trans-misogyny, to the late ’00s and early teens Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, Fifth Edition (DSM-5) and the autogynephilia bullshit that went with it; the bisexual and/or trans women and queer scene hoopla on its own and tangled with queer activism, cisgender, cissexual privilege; and racism, and intersectionality, and the evolution of all this and her thinking and writing on this over more than a decade. It’s heaps to cover, and it’s powerful, crucial writing.
Change of tack here: When I was working with Melanie Lane on Wonderwomen we started talking about femininity. I gave her the chapter from Whipping Girl, Putting the Feminine Back into Feminism. I can’t quantify how much of an influence or effect it had on Mel, and on Rosie and Nathalie, the two professional bodybuilders in the work, but I do think it wasn’t insignificant. Which is to say, Serano’s work is vitally important and applicable far beyond the specific subjects of the title.
I’ve been swirling these three books around in my head the last month, Laura Jane Grace’s Tranny more than the others, though writing on her much less, I don’t know yet how to, maybe to say of the three, I see myself in her the most. Old punk and all. They make good reading as a trio, especially Tranny and Redefining Realness, perhaps because those are autobiographies whereas Outspoken is kind of. I’d love to read a proper autobiography from Serano, that would make a hell of a trio of books. In the meantime, yeah, totally worth reading, now and in a decade when it’s going to be even more valuable a document of worldwide progress for trans people, particularly trans women.
Julia Serano. If you haven’t read her, I swear, I despair for you. She’s the irresistible force of trans feminism, trans women, trans femininity shoving the shit out of bigotry and stupidity for over a decade. I recommend her to bloody everyone.
*As I said at the end of writing on Laura Jane Grace’s Tranny, bit of a postscript on words: More or less I’m dodgy on terms like trans, trans woman, coming out, transitioning, etc. They play into and reinforce an idea of identity that I think is fundamentally bullshit. I’m using them here cos sometimes I simply can’t be fucked; I’ve only got so much capacity to resist.
Around the time I started dancing, living in Auckland, shortly before moving to Australia, I fell in with a rough crowd of philosophers and academics. Or rather, I skirted the edges of their world in Auckland and then in Melbourne as they en masse crossed the ditch; and then they were students, working their way through Masters and Phds. As with almost everyone, I lost contact, lives diverging, names hazily remembered.
Perhaps I’m inventing a fictional history, perhaps also the bright memories I have are of the enthusiasm of first discoveries rather than any significant shift in paradigms, nonetheless there was a raw thrill for new philosophy and theory. There were names that have stuck with me: Deleuze, Butler. I tried on Serres, Derrida, Kristeva, Iragaray; newer names still, like offspring of those first names, Rosi Braidotti, Keith Ansell-Pearson, Slavoj Žižek; felt like a fifth columnist going to lectures on Habermas and Lyotard. Perhaps it was because Deleuze and Guattari’s 1000 Plateaus had only recently been translated into English — by recently I mean this mob were the first generation of university students to be exposed to it, and it was certainly far outside the mainstream of university curricula; and Butler’s Gender Trouble was similarly new and far out.
Anyway, I found myself in Sydney one summer, in Gleebooks, and there on the shelves were both 1000 Plateaus and Gender Trouble. I bought both without a second thought. I read them over and over. (There was another book there, I forget the name, but it was about trans identities, I remember the rush of finding that, reading possibilities for living. I mention that so as not to compartmentalise these interwoven moments, one side joy, the other, shame.)
As with seeing Frankfurt Ballet and knowing my life belonged in dance (I still trust that decision however precarious my life has been because of it), Bridget telling me to read Deleuze and Butler is one of those monumental instances in my life. I’d call it an epiphany, but like the word ‘genius’ she’d probably hate it. Sitting in Black Cat Café in Fitzroy one day she also said, “You’re lucky. You get to live what we only theorise about.” So now I’m doubly lucky ’cos I live and theorise this shit.
Which brings me in a roundabout way to other words and names from then: Subaltern, Gayatri Chakravorti Spivak. Perhaps it was only these couple of people from this small group who were really into all this, and a proper history of ’90s New Zealand and Australian academic life would barely rate them a footnote. For me though, I got booted onto a course I’m still riding the momentum of. Curiously, I never read Spivak then, or never the way I did Butler and Deleuze. Spivak seemed and seems to be everywhere, when I see her name it’s like an old friend, or a friend of a friend I’ve heard so much about.
I wonder how common this is, to be able to trace vast paths and directions through a life back to single moments. Seeing Frankfurt Ballet, Bridget telling me to read Butler and Deleuze; more recently maybe, Erik telling me to read Caroline Walker Bynum. I’m sure there are others, though those moments on the cusp of teens and twenties have determined much of my life.
So I’ve returned to that name: Gayatri Chakravorti Spivak. I’ve been reading around migration, human rights, Islam, colonialism, these subjects in Europe, Seyla Benhabib, Kathryn Babayan, Afsaneh Najmabadi, Ruth Mandel, Katherine Pratt Ewing, and more recently with the current precarious state of democracy and human rights in Europe having a need to focus on this. I’m not sure why Spivak’s name occurred to me, maybe I read about her somewhere, or just decided she was the right choice for now.
I went through all her published works before deciding on An Aesthetic Education in the Era of Globalization. There’s other works that are probably more essential Spivak, ones that I remember from student days, but this was published in 2012 and I thought reading her newer stuff would be a pertinent choice.
What’s it like then? It’s a well proper slab of a book. Almost 600 pages (about 100 of which are notes) with wide spaces for marginalia, and a small typeface that’s making my eyes apprehensive. I started reading it a week ago, then went off to read some fiction, so I might have to start it again. I’ve read the preface, where she describes each essay in the collection as “looking for a distracted theory of the double bind.” She finishes with, “Gender is the last word. Figure out the double binds there, simple and forbidding.”
I think it’s common when reading philosophy or critical theory to read people without having actually read them. Quotes, lengthy discussions, analyses, criticisms, notes, all these over time can result in a feeling for an author, a familiarity, at the very least enough to know if I actually want to read them or not. I can’t think of another writer who’s been as large in my consciousness as Spivak without me actually reading them. I’m also desperate for direction at the moment. Spivak, writing on post-colonialism, globalisation, and most importantly aesthetics (I’m reminded of Adorno’s Aesthetic Theory here), somehow it feels right to be reading Spivak now. As an artist making political work (like there’s any art possible without being political?) maybe to quote the back cover: “aesthetic education is the last available instrument for implementing global justice.”
I’m reading Michael Dante DiMartino’s Rebel Genius entirely because he was — along with Bryan Konietzko — the creator of The Legend of Korra, which two years after it finished still ranks as my favourite animated series. So I’ll check out that comes from either of them (eagerly waiting for Bryan Konietzko’s Threadworlds next year).
Rebel Genius is a children’s / Young Adult novel. I’m pretty shoddy at telling the difference between those two categories and ‘Adult’ novels in general, I guess the audience is probably for 10–14 year olds, given the main character is 12. But seeing the audience of DiMartino and Konietzko grew up with Avatar: The Last Airbender from 2005–2008 and Korra from 2012–2014, that would put their devoted fans — of which there are many — in their late-teens to early-twenties.
The story is of a young orphan, Giacomo who may or may not be an archetypal Chosen One. I’m about half-way through and so far the story is sitting in this narrative. Anyone who reads my blog knows I largely read women authors and fiction stories (by which I mean sci-fi and fantasy) with women and girls at the centre. This is obviously neither of those, and it’s entirely because of Korra that I’m reading it. And to be honest, it’s making me miss Korra. A brown, bisexual woman growing up through four seasons of traumatic events, ending with her finding love with her best friend Asami, remains a profound work of art in film and television. Rebel Genius feels a little pedestrian and unimaginative coming after that.
Sure, it’s an unfair criticism from me to expect Michael to forever make stories of Korra and the Avatar world. That’s not what I’m saying here — as much as I’d love a whole series of The Adventures of Korrasami. What I feel is missing in Rebel Genius is the self-evident propositions around identity, desire, representation that were made in Korra and are so far absent here. Having a young, headstrong, cisgender, hetero (presuming these last two because unless a character is explicitly marked, the default is implied) boy walk into his ‘natural talent’, where the majority of supporting characters are also male, and the two significant female characters serve largely to support him and his journey … I’ve had enough of these stories for a lifetime. I look for stories that directly or indirectly propose ways of thinking about the world that might lead us to a much more egalitarian future, like Ann Leckie’s Imperial Radch trilogy, or Ysabeau S. Wilce’ Flora Segunda series, or Korra. And being explicit here, I think science-fiction and fantasy have the potential for sophisticated understandings of the world up there with philosophy.
So, I think kids who are currently getting a kick out of Avatar would probably also enjoy Rebel Genius — there’s a lot of similarities between Giacomo and Aang. The other lot, who find themselves in Korra, not so much.
Yesterday, Tuesday, up hours before dawn without much sleep anyway, on my bike in freezing fog, through Kreuzberg, Hallesches Tor, up Wilhelmstraße by Brandenburger Tor, crossing the Spree, Luisenstraße, Invalidenstraße, skirting Berlin Hauptbahnhof, through the construction along Heidestraße, onto Friedrich-Kraus-Ufer and into the Ausländerbehörde.
Marie, my lawyer the last some years arrives shortly after I do. We sit in the E1 waiting room on wooden benches racked with anxious others waiting for their number to chime. Half an hour after my appointment time we’re still waiting. Marie goes in search, moving through the building in ways I alone never could. This is why I have a lawyer, or from her perspective, why she is assisting me.
It’s slightly over two years since I began the grind towards permanent residency in Germany, or an Aufenthaltstitel with unbefristet Niederlassungserlaubnis as it’s called. Two years of acquiring documents, more documents, back and forths, hitting walls and dead ends, being navigated through the system by late-night emails and phone calls from Marie, seeing the system tighten and close up the grey areas, the older ways of living in Berlin increasingly proscribed and delineated. Months of silence as my application was lost, the Behörde in chaos, Berlin city elections, new regulations, having to repeat collecting all those documents to fill in the gaps for those six months, the date of my current residency permit expiry drawing near then passing, more letters from Marie to them, more weeks and days and hours of collecting and changing and updating documents, filling in those gaps.
And finally a stack of paper about 2cm high fulfilling the requirements to be accepted as a permanent resident. There were lot of nights not sleeping these last weeks, and drinking the edge off this. Marie more than once telling me it was going to be ok; me preparing for the worst, pragmatic about outcomes for those who fall into those grey areas. Every time I’ve walked through the Ausländerbehörde, sat in those waiting rooms, I’ve seen that same anxious pragmatism on the faces of people, alone, in pairs, small groups, families. I’ve done it alone every time but this, and there’s no way the outcome would have been positive without Marie.
After all that preparation and waiting, the outcome is entirely dependant on the person sitting opposite. I’ve had a gruff old dragon lady of the ‘hard but fair’ school, a young woman of the Willkommenskultur type years before that word became common parlance in Germany. I’ve also had a young woman whose face could not conceal the disgust and physical discomfort at me, who explicitly turned that bigotry into an interpretation of the regulations to try and deny my residency renewal. This time, Marie said, “He’s new, he seems really positive.”
I barely see him. He’s young, friendly, we three sit in his office while I complete a German language test to prove I’m at least B2, all looking kind of bemused at each other, at the questions he’s reading to me and my answers. “Describe the room you’re sitting in.” “Well, there’s a big window, you can see the Spree out it, and Wedding on the other side, there’s some tables, a calendar on the wall … umm … some shelves, a computer, buncha chairs—” “Yeah, I think that’s enough, eh?”
More waiting. Marie runs off again. She’s carrying a pile of folders, I’m not the only one she’s cutting a path for here today. Then back into his office, collecting all those documents I’d handed over, collecting my passport. Marie hustles me down the hall, “Show me,” she says. “Nie wieder, Frances, nie wieder. You’ll never again have to come here.” And there beside that headshot I took on Monday, underneath my name, it says, “Gültig bis: unbefristet” and “Art des Titels: Niederlassungserlaubnis”.
It’s not a place for celebration. It’s a place for anxiety, fear, disillusionment, heartbreak. More than once I’ve gone through the process and been spat out with a Fiktionsbescheinigung, a temporary piece of paper because my application wasn’t complete to their satisfaction, a function of the idea or romance of living in Berlin as an artist and the increasing liminality of that within the bureaucratic system here. On the wall in the waiting room was a poster of a young, smiling woman wearing a hijab. Underneath it said, “Ich bin Berliner”. I’m not sure that was a comfort to the women in the room wearing hijab or coming from Middle Eastern countries—or born in Germany with the vagaries of citizenship here. Whatever celebration and relief I have, it’s tempered by knowing for others yesterday didn’t work out as they needed.
I rode along the Spree, into Wedding, stopping at Leopoldplatz for the small market, bought some excellent German bread, cheese, and some Hirschsalami, feeling weirdly like I belonged, stopping at Uferhallen to visit Dasniya for Tuesday morning Shibari. Which led to Tuesday afternoon eating of those supplies, along with glasses of gin. It was the morning after a wanker stole a truck and drove it into the Weihnachtsmarkt at Breitscheidplatz in West Berlin, killing 12 and injuring close to fifty.
Without Marie, my Tuesday and today would be very different. Without my friends here in Berlin and spread across Europe, likewise. Marie Ellersiek is the most excellent lawyer and I owe her so many bottles of wine. Dasniya Sommer and Katrin Sellerbeck supported and helped me in so many ways, and lamb curry will be cooked. There are many others, and thank you to you all.
That’s what one of the pair of old, white-haired German women said across the gallery to the other while standing before the pink and blue scribbling of Zwei Badende. Shortly after, she snorted at Max Liebermann in seinem Atelier, offered the faintest of praise for Sängerin am Piano, and as we tacked our separate ways through the exhibition continued her derision, as if she was a good jury member for Entartete Kunst. I’d like to think she was unaware of the irony, but this is Germany at the end of 2016 and even in the heart of Berlin there are Nazis who tell themselves and each other they’re not Nazis.
So, me at Neuen Galerie im Hamburger Bahnhof seeing Ernst Ludwig Kirchner: Hieroglyphen, and also my first museum visit where I arranged to bring my camera. Most of the special exhibitions in the Staatliche Museen zu Berlin are No Cameras Allowed. Without photographing plus subsequent blogging there isn’t much point to my museum trips, thanks then to the Kommunikation department for making it easy (even though it turned out cameras were anyway allowed).
Ernst Ludwig Kirchner: Hieroglyphen presents the 17 works in Berlin’s currently closed for renovations Neue Nationalgalerie collection, plus works from Kirchner Museum Davos, Brücke Museum, and private collections. Besides the core paintings, there are sketches and works on paper, wood sculptures, photographs from Kirchner’s various ateliers, books, and some dancing. It’s not a huge exhibition, if you were slamming Hamburger Bahnhof you could whip through in 15 minutes. I spent an hour there and could have easily used up another. These works and the accompanying text deserve contemplation.
Kirchner used the word Hieroglyph himself in articles published under the pseudonym Louis de Marsalle, to describe how he worked with a symbolic language in his work as part of “the radical abbreviation and reduction of his imagery.” The exhibition starts with this text, and an essay in a book, accompanied by the sketch Tanzduo. Which I thought looks exactly like Dasniya, down to the face and bloomers under tutu.
In this first section are works I’m most familiar with of his, Haus unter Bäumen, Badende am Strand, both from Fehmarn, up on the Ostsee north-east of Hamburg. It then returns to dance. He, like many artists then, frequently painted dancers, possibly the influence of Ballets Russes who blew away the ballet world in 1909.
Opposite the dance section is Davos, where he moved after having a breakdown and while dealing with drug addition and alcoholism. There was a beautiful, huge tapestry hanging on the wall, unfortunately under perspex and unphotographable — the only work to suffer this, all the other artworks were under that magical unreflective glass — and probably the pick of the exhibition. His style changes here too, the late-’20s, early-’30s of Wiesenblumen und Katze or Sängerin am Piano flatter and with Cubist elements, almost alien to his earlier frenzy.
Berlin forms its own section, with some of my favourite pieces I would love to steal. The incredible Potsdamer Platz is here, as is Rheinbrücke in Köln and Der Belle-Alliance-Platz in Berlin. These form yet another distinct style, at first glance not different from the Fehmarn works, but they’re far lighter, faster, almost like watercolour on paper. Erna Schilling also arrives, his life partner from then on. These aren’t easy works. Kirchner populates the cityscape with what he called ‘Kokotte’, coquettes, sex workers, and the men, always diminished figures on the sides carry an anonymous menace.
Around the next corner, and one of the contextually most interesting for me. But first, Sitzender Akt mit erhobenen Armen, which I cannot help look at and see a nice plate of two fried eggs, sunny side up beside the naked woman. I know they’re supposed to be flowers in vases, but it’s all eggs to me. What’s more pertinent here is his use of colour on the shadows outlining her body. They’re a turquoise that contrasts the apricots and light salmon colours of her skin. When I look at this and compare it to Zwei weibliche Akte in Landschaft, with the hallucinogenic greens, yellows, pinks, blues of their bodies, it becomes clear how the latter in no way denotes a non-natural skin colour, nor do the greens and yellows of the Potsdamer Platz women or other portraits.
This painting was in the section called “Signs of Other Worlds” and discusses the influence of non-European art and culture on his and other Brücke artists’ work and life. Both African and Oceania form influences, and both were sites of German Colonialism until the end of World War I. It’s difficult for me to know where Kirchner sits in this. On one side he was horrified by the treatment of Jewish Germans even in the early-’30s, and was expelled by the Nazis from the Prussian Academy of Arts when they came to power in 1933, yet he also saw what he and the Brücke artists were doing as encouraging “truly German art, made in Germany”. So there’s this tension between radical aspirations and uncritical nationalism and colonialism.
Carl Einstein’s (a German Jewish writer, art historian, anarchist and critic) book Negerplastik is described as an important influence, and two copies are presented alongside Kirchner’s work. This influence is immediately apparent in his sculpture, even without prompting, but I like that this connection was explicitly made.
There’s also one photo that achieved the glorious down-the-rabbit-hole I love about museums. All the photos are postcard-sized, and being a hundred years old, not sharp or clean at all. This one, from Kirchner Museum Davos was captioned “Die Artisten Milly und Sam in Kirchners Atelier, Berliner Straße 80, Dresden” from circa 1910/11. It’s set in a chaotic room, artworks, hangings, and sculpture propped up against walls, littering the floor. There are two naked figures, Milly, in the bottom-left corner, and Sam, standing, one arm on his hip, the other stretched along the top of a painting. Both of them are black. They have names, are called ‘artists’ (Artisten), so what were they doing in Berlin in 1910?
For a start, this isn’t the only work they appear in. Milly is the subject of Kirchner’s Schlafende Milly in Kunsthalle Bremen, both were the subjects of numerous sketches by Kirchner, and Milly probably appears in more than one work without being named. Both of them are said to have also modelled for Erich Heckel. An alternate title for the photo is “Sam und Millie vom ‘Zirkus Schumann’”, and they are variously described as ‘circus’, ‘jazz dancer’, and ‘Black American’ artistes in sources cited in Face to Face? An Ethical Encounter with Germany’s Dark Strangers in August Sander’s People of the Twentieth Century. So there’s this whole history of early-20th century Afro-Germans, colonialism, immigration in this one small, easily missed photo, which is a lot to put on a naked man and woman, about whom not much is known. It’s these traces though that history is all about. A single photo, a name, and a world opens up.
A little note on the nudity: Kirchner and friends were all down with getting naked and running around. Freikörperkultur (Free Body Culture) was and is a deeply German thing. There were several photos of “naked but for a cigarette” in the exhibition. It might be this one was only one of a series, though how comfortable they were with nudity, whether they felt objectified, how Kirchner and the other artists regarded them, I can’t speculate.
A final note: Shortly after Nazi Germany annexed Austria in the Anschluss, Kirchner, living in Switzerland and fearing a similar invasion, killed himself.
@medievalpoc said, “This has gotta be in the top ten ugliest arts I’ve ever seen and I love it.” Robert and I thought it was pretty freaky also. When we visited the Grassi Museum für Angewandte Kunst last Thursday it was unchallenged as the most wtf? of anything we saw. It’s deeply entrancing with its sheer strangeness.
So, with all the attention Der Kaminbehang got, I started to poke a little deeper. Turns out the Grassmuseum appreciates its weirdness, devoting an entire Digital Kinderkatalog (digital children’s catalogue) to the work. I can totally see kids going bonkers over it.
I’m not sure the Kaminbehang.pdf answers all questions being asked, but anyway, I slapped up a quick and rough translation. I also did a number on the text above each figure. I think it’s in Frühneuhochdeutsch, but there’s some words that are either Süddeutsch, imports from other Germanic languages, or possibly (in the case of the Roma figure) not German at all.
A couple of notes: These translations are on the literal side, not trying to dress them up beyond getting the meaning across. For the Kaminbehang, all characters are in uppercase, which can lend vastly different translations based on whether a word is noun or verb (e.g. herkommen/Herkommen). I presume this would be easier to differentiate for a German speaker, but even Robert had trouble teasing out the meaning. Words are separated with small stars. But not always. There are no umlauts, ‘V’ is used for ‘U’; ‘I’ is used for both ‘I’ and ‘J’ and sometimes ‘L’; some of the letters are so worn it took a while to work out what was what; there are both standard-ish Early New High German spellings (from what I can tell — not my thing at all), plus variations that seem according to how much space there was. I’m giving the original text (as close as I could work it out) plus a flat translation to English. I also did a translation to Standard German, but not including it.
First, the text above each figure, in original Frühneuhochdeutsch followed by my English translation:
Der weise Mor bin ich vorogen
alle ins Vien bin ich durch Zogen
mit meinem Pfeile und Bogen in meiner Hant
The white Moor I am before others’ eyes
all in my veins can I be seen through to
with my arrow and bow in my hand
So bin ich der Unger geant 1571
an meiner Kleidung wol bekant
durch deutsch und welsch Lant
So am I the Hungarian named 1571 (date of manufacture)
by my clothing well-known
through german and foreign lands
So bin ich der Zegeuner vor Hant
den deutschen nihi bkat als voe Jaren
da sie an uns kein Gelt deten sparenn
So am I the Gypsy before hand
the Germans are not generous as years before
since they no longer spare money on us
Ein Welscher bin ich bei zimlichen Jaren
und bin von Welschen genomenn
trag Kleidung nach unserm Herkomen
A Welsh am I for quite a few years
and am from foreign lands come
I wear clothing according to our tradition
So bin ich von schwartzen More genom
kein Kleidung drag ich in meinem Lant
von der sonnen Hitz die mich vorbrant
So am I known as the black Moor
no clothes do I wear in my country
from the sun’s heat am I burnt
Ich bin Frantzose wol bekant
meinem Herrn dem diene ich
bei meiner Kleidung bleibe ich
I am French, well known
my Lord do I serve
by remaining in my apparel
Einen langen Spies fur ich vor mich
ein Schweitzer und trever Helt
meine Kleidung mir also wol gefelt
A long spear for me before myself
a Swiss and loyal hero
my clothing pleases me indeed
So bin ich der Turck gezelt
kombt ein Christen meine Hant
er mus mir lasen ein teur speant
So am I the Turk tented (i.e. enveloped in a tent-like cloak)
a Christian comes to my hand
to leave he must make an expensive donation
So bin ich der hohe Deutsche genan
aller Nation Kleidung gefelt mir wol
weis doch nicht wie ich machen sol
mir doch ein bas dan die ander gefelt
damit ich ein Ansehen hab als ein Helt
so will ich hin zum Werckman gan
und im die Sache selber zeigen an
So am I the High German named
all nations’ clothing pleases me greatly
but I have no idea how I should wear them
first one then another enjoyed
thus I have the reputation of a hero
I will go to the artisan
and in these items display myself
And then the text from the Kaminbehang.pdf. This is intended for children or school groups, not sure what age range, but presuming pre-teens. It includes each of the figures, but their text does not correspond entirely or at all to the actual text on the Kaminbehang. It does provide additional information to its history, as well as elaborating on the figures, for example describing the first figure as Albino. I’ve also translated the figures’ nationalities or ethic groups literally. Some, like Moor or Gypsy or Turk are pejorative, either within their use context here or generally. German — the language as well as the thinking, people, country — still has ‘issues’ with both words used as well as concepts behind them. Let’s just say it’s late-’70s here.
The fireplace hanging
The fireplace curtain on display probably originates from southern Germany and was manufactured in 1571. It is 40cm high and 284cm wide. Previously it was used to decorate a fireplace in summer, when it was too warm for heating. It belonged to the old art collection of the Leipzig Town Hall (Leipziger Rathaus), the so-called Leipzig Council Treasure (Leipziger Ratsschatz). This work of art which we will look at in more detail together dates back to the Renaissance era.
It is meticulously made of precious materials such as silk, velvet and linen. Gilded metal wires along with real gold and silver thread were also used in the process. The figures’ weapons are comprised of metal or carved from wood.
It consists of nine alternating yellow, white, and black fields, on each of which a male figure is identifiable. The embroidered figures were stuffed with linen and paper, and are semi-sculptural in shape — that is, they lie like bisected puppets on the cloth.
Shown are different nations in their country’s traditional clothing. As early as the 16th century, people in Germany were interested in knowing how other peoples lived. In addition the artist was making fun of the vanity of the people of the time.
What is important is:
The individual figures are representations of how foreign peoples and cultures were imagined in the 16th century.
The European peoples are depicted as very rich and progressive; the Africans however, as a wild and impoverished people.
Today we are fortunate to know much more about other nations and the similarities or differences between our lives. Have you ever thought about this?
The White Moor
“Although I am an African, I have a fair complexion. They call me Albino. Not only in the 16th century were there often people like me on the west coast of Africa. I am depicted half-naked, like a wild hunter, clothed only with a hat and loincloth. In my left hand I carry a bow, and in the right an arrow.
“My clothes are a long, colourful coat, a scarf around my neck, white trousers and short boots. In my hand I have a war hammer.”
”I wear a pointed cap, a striped cloak, short trousers, and shoes. With my hands I open my cloak a little — can you see my naked belly?”
“I prefer to dress myself very elegantly — according to the latest fashion, all in black with a flat hat and long hose. To this attire also belongs a long dagger, which I hold in my hand.”
The Black Moor
“I am also an African and on my naked body wear nothing but armlets and a torc. In my hands I have two arrows. The white blemishes do not mean I am wearing a leopard skin, rather the black fabric is worn out in these places. Now the light linen base shines through.”
”Like the Italian, I am very fashionably dressed. On my head sits a beret. In addition, I wear a ruffle at my neck, slit trousers, and dainty shoes. My bright hose are especially striking. My left hand rests on the hilt of a sword.”
“With a long, forked beard, I have been depicted in the colourful garb of a mercenary. This includes a beret, doublet, funny knickerbockers, decorated hose, and elegant flat shoes. Sword, dagger, and a long spear are my weapons.”
“I wear a moustache and a cap, a wide collar over my coat, long hose and ankle boots. In my left hand I hold a small, naked baby by one leg. The scimitar is my weapon.”
“I am still naked, but over one arm I carry many items of colourful clothing. But for which of the different fashions should I decide upon? Best for me to go to a tailor and avail myself of him for advice. After all, I will not get warm by looking at the clothing!”